« Hits de Noël. Les succès musicaux des immigrants juifs » (Dreaming of a Jewish Christmas ; Christmas Songs. Jüdische Songwriter und Weihnachten) est un documentaire décevant de Larry Weinstein. « La plupart des tubes américains de Noël, tels que « Silver Bells » (Jay Livingston/Ray Evans), « White Christmas » (Irving Berlin), ou Let It Snow! (Sammy Cahn/Jule Styne) "ont été écrits par des immigrants juifs arrivés aux États-Unis au XXe siècle. Ces chansons devenues des classiques ne proposent d'ailleurs bien souvent aucune référence à l’histoire chrétienne de Noël... »
« Hits de Noël. Les succès musicaux des immigrants juifs » par Larry Weinstein
« Hits de Noël. Les succès musicaux des immigrants juifs » par Larry Weinstein
« Autant en emporte le vent » par Victor Fleming, George Cukor et Sam Wood
« L’Homme qui tua Liberty Valance » par John Ford
« Le Livre de la jungle » par Zoltan Korda
« Espions sur la Tamise » de Fritz Lang
« L’Homme qui tua Liberty Valance » par John Ford
« Quand Hollywood monte au front. La propagande pendant la 2ème guerre mondiale » par Peter Miller
« GI Jews » de Lisa Ades
« GI Jews » de Lisa Ades
Né dans une famille juive américaine, Larry Weinstein était amené, enfant, par ses parents dans un restaurant chinois le soir de Noël. Une habitude commune à de nombreux Juifs américains qui, le matin allaient au cinéma, et le soir allaient dans ces restaurants. Les deux seuls endroits ouverts en cette fête de Noël.
Chansons populaires
Pauvres, les immigrés juifs vivaient au début du XXe siècle souvent dans le Lower East Side, et étaient victimes de discriminations. En outre, des artistes juifs nouvellement arrivés aux Etats-Unis "déjudaisent" ou américanisent leurs noms : ainsi, né en Russie, Isidore Beilin (1888-1989) devient Irving Berlin.
Chants patriotiques, chansons d'amour... De 1920 à 1940, des compositeurs juifs américains composent aussi des chants de Noël. Une manière de s'intégrer aux Etats-Unis et d'être américains.
« The Christmas Song (Chestnuts Roasting on an Open Fire) » (Mel Tormé/Robert Wells), « Silver Bells » (Jay Livingston/Ray Evans), « Do You Hear What I Hear? », « White Christmas » (Irving Berlin) ou encore « Rudolph, the Red-Nosed Reindeer ». « Ces immigrants juifs arrivés aux États-Unis au XXe siècle sont parvenus mieux que quiconque à mettre en musique l’excitation qui caractérise ce moment particulier de l’année » qu'est la fête chrétienne et familiale de Noël. "L'action de justice sociale relève du Tikkoun Olam (réparation du monde). Les chants de Noël écrits par des artistes juifs américains réunissent tout le monde pour les festivités".
Pour Irving Berlin, Noël était associé à un événement familial tragique : la mort de son fils. En 1941, il écrit White Christmas, chanson créée par le crooner et acteur populaire Bing Crosby. Pour les soldats américains luttant loin de leur patrie pendant la Deuxième Guerre mondiale, cette chanson évoque leur patrie : l'Amérique.
Chansons populaires
Pauvres, les immigrés juifs vivaient au début du XXe siècle souvent dans le Lower East Side, et étaient victimes de discriminations. En outre, des artistes juifs nouvellement arrivés aux Etats-Unis "déjudaisent" ou américanisent leurs noms : ainsi, né en Russie, Isidore Beilin (1888-1989) devient Irving Berlin.
Chants patriotiques, chansons d'amour... De 1920 à 1940, des compositeurs juifs américains composent aussi des chants de Noël. Une manière de s'intégrer aux Etats-Unis et d'être américains.
« The Christmas Song (Chestnuts Roasting on an Open Fire) » (Mel Tormé/Robert Wells), « Silver Bells » (Jay Livingston/Ray Evans), « Do You Hear What I Hear? », « White Christmas » (Irving Berlin) ou encore « Rudolph, the Red-Nosed Reindeer ». « Ces immigrants juifs arrivés aux États-Unis au XXe siècle sont parvenus mieux que quiconque à mettre en musique l’excitation qui caractérise ce moment particulier de l’année » qu'est la fête chrétienne et familiale de Noël. "L'action de justice sociale relève du Tikkoun Olam (réparation du monde). Les chants de Noël écrits par des artistes juifs américains réunissent tout le monde pour les festivités".
Pour Irving Berlin, Noël était associé à un événement familial tragique : la mort de son fils. En 1941, il écrit White Christmas, chanson créée par le crooner et acteur populaire Bing Crosby. Pour les soldats américains luttant loin de leur patrie pendant la Deuxième Guerre mondiale, cette chanson évoque leur patrie : l'Amérique.
Ces chansons de Noël "n'ont rien de religieux. On a créé une nouvelle mythologie : Rudolph, le petit renne au nez rose". Rudolph, le petit renne au nez rose est devenue une histoire populaire américaine écrite en 1939 par Robert L. May, inspiré de son enfance, puis la chanson, Rudolph the Red-nosed Reindeer, écrite par Johnny Marks (1909-1985) en 1949. "L'idée est que Rudolph reste ce qu'il est et qu'il est apprécié pour ce qu'il est. C'est l'histoire des Juifs. Nous ne voulons pas renoncer à être juifs, mais nous ne voulons pas être isolés", confie un artiste juif américain.
La chanson « Do You Hear What I Hear? » a été écrite en octobre 1962, lors de la Guerre froide, durant la crise des missiles à Cuba. Les paroles sont signées par Noël Regney et la musique par Gloria Shayne Baker, artiste juive pacifiste de gauche, qui, enfant, avait pour voisins les Kennedy. Les deux auteurs étaient alors mariés.
La chanson « Do You Hear What I Hear? » a été écrite en octobre 1962, lors de la Guerre froide, durant la crise des missiles à Cuba. Les paroles sont signées par Noël Regney et la musique par Gloria Shayne Baker, artiste juive pacifiste de gauche, qui, enfant, avait pour voisins les Kennedy. Les deux auteurs étaient alors mariés.
« D'ailleurs, la plupart de ces tubes populaires ne proposent aucune référence à l’histoire chrétienne de Noël ». « The Christmas Song (Chestnuts Roasting on an Open Fire) » est interprétée par le chanteur Nat King Cole. Tout un sens.
« Ce constat pose la question du lien de cette fête avec celle de Hanouka, la célébration juive des lumières, qui se déroule chaque année pendant huit jours en décembre ». Les personnes interviewées dans ce documentaire réduisent cette fête juive à... la toupie !
« Même sur le Vieux Continent, ces chansons de Noël américaines font depuis longtemps partie des classiques » interprétés par exemple par Tino Rossi, adaptés par Francis Blanche.
« Même sur le Vieux Continent, ces chansons de Noël américaines font depuis longtemps partie des classiques » interprétés par exemple par Tino Rossi, adaptés par Francis Blanche.
« Grâce à des archives, des extraits de spectacles et des interviews, ce documentaire lève le voile sur ces compositeurs méconnus et nous plonge en musique dans la magie des fêtes de fin d’année ».
La fin du documentaire m'a semblé gnan-gnan.
La fin du documentaire m'a semblé gnan-gnan.
Sur Arte les 24 décembre 2017 à 23 h 40, 28 décembre 2020 et 25 décembre 2021 à 05 h 45
Sur arte.tv du 24/12/2021 au 23/03/2022
A lire sur ce blog :
Les citations sur ce film sont d'Arte. Cet article a été publié le 22 décembre 2017, puis les 26 décembre 2018, 25 décembre 2019, 24 décembre 2021, 23 décembre 2022.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire